martes, 11 de septiembre de 2007

The Universe of Chomón / Universo Chomón

October 1, 2007
7:00pm
Greenbelt 3, Cinema 2

Segundo de Chomón, the great pioneer of world cinema hailing from the Spanish region of Aragón was the creator of an infinite number of short-film animations and features under the studio of Georges Méliès and his own production house. His work opened doors for fictional cinema related to the world of illusionism and the circus when it was not yet developed narrative forms connected to fictional cinema with literary and theatrical origin. Chomón created more than three hundred films in all the experimental types, but also of adventures, suspense, historicals, westerns and comedy. The musician Jordi Sabatés has carried out an adaptation of accompaniment pieces that is a fortunate rescue of the work of the Spanish filmmaker. He will play the piano live the music that he has composed for fifteen of Chomón’s movies, expanding and renewing the poetic universe of the filmmaker


El gran pionero del cine mundial y de origen aragonés, Segundo de Chomón, realizó infinidad de cortos de animación y de atracciones dentro del taller de Georges Méliès y en su propia productora. Su obra desarrolla las posibilidades del cine de ficción en los orígenes, relacionado con el mundo del ilusionismo y el circo, cuando todavía no se habían desarrollado sus formas narrativas conectadas con el cine de ficción de origen teatral y literario. Chomón realizó más de trescientas películas en todos los géneros experimentales, pero también de aventuras, de fantasmas, históricas, westerns y escenas cómicas. El músico Jordi Sabatés ha realizado una adaptación de piezas de acompañamiento que supone un afortunado rescate de la obra del cineasta español. Interpreta en directo al piano la música que ha compuesto para quince de sus películas, dilatando y renovando el universo poético del cineasta.

*strictly by invitation only

0 comentarios

Película Pelikula October 1-14, 2007


This year's Pélicula, the 6th Spanish Film Festival is a definite must-see event! Film aficionados will enjoy yet another year of the latest in Spanish films from Spain and Latin America. The PÉLICULA film festival organized by Instituto Cervantes de Manila is now the biggest showing of Spanish cinema in South East Asia.

La sexta edición de PELIKULA invita a un recorrido por el cine actual en español. Un año más, los aficionados al cine de Manila pueden apreciar el último cine español y latinoamericano en la que es la mayor muestra cinematográfica de cine en español del Sudeste Asiático.
0 comentarios

midsummer dream / el sueño de una noche de san juan


Legend tell us that one day in the year, during the night of San Juan, the humans can accede to the magical goblins world and the fairies, a place where the harmony reigns and in which the dreams become reality. Elena, an intelligent and not dreamer young person, does not believe in legend. Nevertheless, his father, Duke Teseo, is very ill and she would make any thing to give back the illusion to him. So, she initiates a trip in search of Titania, the Fairies queen. But the magical world, forgotten by the humans, no longer is what was. His king, Oberón, a fun-loving goblin dedicated wholesale spells.


Cuentan las leyendas
que, un día al año, durante la noche de San Juan, los humanos pueden acceder al mundo mágico de los duendes y las hadas, un lugar donde reina la armonía y en el que los sueños se hacen realidad. Elena, una joven inteligente y poco soñadora, no cree en leyendas. Sin embargo, su padre, el duque Teseo, está muy enfermo y ella haría cualquier cosa por devolverle la ilusión, incluso iniciar un viaje en busca de Titania, la Reina de la Hadas. Pero el mundo mágico, olvidado por los humanos, ya no es lo que era. Su rey Oberón, es un duende juerguista y gordinflón dedicado a la venta al por mayor de hechizos.

*October 6 - 2pm
0 comentarios

de profundis



Once upon a time there was a house in the middle of the sea where a woman waited while she played the violoncello… She was waiting for her beloved, a painter who had always wanted to be a sailor so that he could navigate among the thousand coloured fishes that he dreamt of in his paintings… His fascination led him to undertake a trip with the purpose of discovering the beauty and mysteries of the deep sea… A trip to the depths of the sea. A dream come true. A love story. A poem in motion...

Había una vez una casa en el medio del mar, donde una mujer esperaba a su amado, un pintor que siempre quiso ser marinero. Su fascinación le llevó a emprender un viaje para descubrir los misterios de las profundidades. Un viaje al fondo del mar. Un poema animado


*October 7 & 9 - 2pm
Greenbelt 3
Cinema 2

0 comentarios

family law/derecho de familia

Daniel Hendler plays Ariel Perelman, a handsome, uptight attorney who works for the justice department and teaches law; he keeps out of the courtroom mostly because his father, Bernardo (Arturo Goetz), is a legal legend in Buenos Aires's business district. Elegant and raffish, the old man knows which secretaries to butter up and which judges to schmooze; he never waits in line and always gets the best deal for his clients. Bernardo's one of life's born fixers, and he's so inimitable that his son doesn't even try.

This is not a posture that can be held for long without cracking, and "Family Law" is at its best when noting the hairline fractures that slowly appear in its hero's psyche. The ancient building housing his office is condemned, forcing Ariel into a monthlong sabbatical he decides to keep secret from his wife. The holiday breaks his lockstep, forcing him to confront his feelings about his father, who's acting a little odd himself.


Perelman es un joven abogado que todavía no sabe muy bien quién va a ser cuando sea grande. En la búsqueda por definir su identidad, acepta, aunque con cierta aprensión, lo ya heredado, lo inmodificable, lo que él ya es. Pero lo que le cuesta hacer, y mucho, es la otra parte: continuar construyendo su identidad precisamente a partir de lo que se puede cambiar, de aquello que pueda diferenciarlo de su padre, de lo que hay por descubrir.

Cóndor de plata al Mejor director en 2007 y Premio del Público en el Festival de Cine de Mar de Plata 2006.


*October 14 - 2pm
October 11 - 7pm
0 comentarios

dark almost black/ azul oscuro casi negro




Dark Blue Almost black is a state of mind, an uncertain future, a colour; a colour that we don't always recognize and which varies depending on the light, the medium, and the mood.

After his father suffers a stroke, Jorge is forced to take over his job. He has spent the last few years working hard, caring for his father and finishing college, but now he wants to strike out on his own. Through his brother Antonio, he meets Paula, a woman with whom he develops an unusual relationship. Through her, Jorge learns to stop feeling responsible for everything and finally confront his own wishes, ignoring what the world expects of him.

Everything should change for Jorge as a result... but it may not.

Azul Oscuro Casi Negro es un estado de ánimo, un futuro incierto, un color. Un color que a veces no reconocemos que dependiendo bajó que luz, qué prisma y qué actitud se mire, cambia. Un color que nos recuerda que muchas veces nos equivocamos y, a veces, las cosas no son del color que las vemos.

Jorge ha heredado el trabajo de su padre después de que éste sufriera un infarto cerebral. Sin embargo, lucha contra un destoni que parece inevitable. En los últimos años se ha esforzado por hacer su trabajo, cuidar de su padre y estudiar una carrera. Ahora su empeño es encontrar otro trabajo. A través de su hermano Antonio, conoce a Paula, con quien entablará una extraña relación que impulsará a Jorge a dejar de sentirse responsable de todo y enfrentarse a sus deseos, obviando lo que los demás esperan de él.

Entonces todo podría ser diferente... o no.

0 comentarios

your life in 65'/tu vida en 65'


The fragility of life is explored in this moving Spanish drama, in which three twentysomething friends on vacation stumble upon the name of an old schoolmate in the obituaries, By the time they discover that the dead man was not, in fact, their friend, one of the trio has fallen in love with the deceased's sister and is terrified to confess the truth to her.
TU VIDA EN 65’ is a bittersweet story of love, friendship and death.

Un domingo cualquiera, tres jóvenes amigos leen la esquela de quien suponen es un compañero del colegio al que hace tiempo perdieron la pista. Acuden al tanatorio y se dan cuenta que se han equivocado y que aquel entierro no es de su compañero de escuela. A partir de aqui la confusión y el azar tejen una historia de amistad, de amor, y de la muerte.
0 comentarios

habana blues


Habana Blues tells the story of Ruy and Tito, two young Cubans who have a shared dream: become music stars. Dilemma and the temptation come to the fore when they receive an offer to make a record and play their music abroad. It will change their life and the relationships with their family and friends forever. Against a backdrop of shared humour and sentimentality, Habana Blues is a lovely metaphor for dignity, friendship and love.

Ruy y Tito llevan años orquestando en común la melodía de su sueño: convertirse en estrellas de la música. Sus partituras se han convertido en la banda sonora que alumbra las estrechas y apasionadas relaciones del maravilloso grupo de colegas que ambos comparten. Tito vive con su abuela, una gran dama de la música, tan elegante como única. Ruy, en cambio, vive con la madre de sus dos hijos, Caridad, una joven
luchadora que sostiene a la familia gracias a la elaboración de artesanías. La pareja combate el crepúsculo de su relación con el luminoso apoyo del mismo grupo de amigos. Pero un buen día, una pareja de productores españoles que ha descubierto hace semanas el extraordinario talento de Ruy y Tito les propone una oferta internacional. De pronto, los dos músicos se verán inmersos en un serio dilema. ¿Estarán dispuestos a dejar sus profundas relaciones atrás para abrazar su sueño?.
0 comentarios

otros días vendrán / other days will come


Otros días vendrán tells the story of Alicia, a professor in her forties, who can’t seem to get things right when it comes to love. Every relationship she tries to forge ends in disaster, trapping her in a seemingly endless cycle of heartache. When at last she thinks she finds the man to save her from her plight, desperation turns to fear as the threads of fate weave her into a web of mortal danger.

Ot
ros días vendrán cuenta la historia de Alicia, una profesora de instituto de cuarenta y pocos años que vive con su hija adolescente y lleva una existencia aparentemente normal y anodina bajo la que esconde un doloroso naufragio sentimental. Su vida amorosa y sexual es un desastre, y las relaciones que logra establecer a través de un chat de Internet siempre terminan de un modo insatisfactorio, a menudo incluso desagradable. Cuando finalmente logra conocer a un hombre con el que parece que podrá establecer una relación tranquila, estable y luminosa, la fatalidad ya habrá tejido una perversa trama que acabará por poner todo en peligro.
0 comentarios

los últimos de filipinas


During the time of the Spanish-American War, the commandante of a Spanish detachment in Balar, in the Philippines, realizes that the native people of his district are planning an insurrection. He orders his troops to entrench in the village church. During their stay, which is prolonged for nearly a year, there are several incidents which show the tenacity and heroism of the Spanish.

Al advertir que los tagalos de su distrito planean una insurrección, el comandante del destacamento español de Baler, en las islas Filipinas, da la orden a sus tropas de atricherarse en la iglesia del pueblo. Durante esta reclusión, que se prolonga casi un año, se van sucediendo episodios que manifiestan la tenacidad y el
heroísmo de los españoles. En el momento de la rendición, las tropas españolas exigen no ser consideradas prisioneros de guerra, y no consiguen solamente este favor sino que el Alto Mando Filipino les otorga los mayores honores por tan prolongada resistencia.
0 comentarios

salvador


On 2 March 1974, the young militant of the Movimiento Ibérico de Liberación (Iberian Liberation Movement), Salvador Puig Antich, became the last political prisoner to be condemned to be executed in Spain by the garrotte. This Movement commited several holdups in Catalonia to get money to support the labor movement. This is his story and that of the desperate attempts of his family, colleagues and lawyers to avoid his execution.

El 2 de marzo de 1974, el joven anarquista, militante del Movimiento
Ibérico de Liberación, Salvador Puig Antich, se convirtió en el último preso político ejecutado en España mediante "garrote vil". Ésta es su historia y la de los intentos desesperados de su familia, compañeros y abogados por evitar su ejecución.
0 comentarios

city in heat / ciudad en celo


The complicated love lives of a circle of old friends approaching middle-age intersect and entangle at a Buenos Aires café, when the sudden suicide of a friend pulls the group back together in this warm and breezy evocation of a city where love is in the air and around every corner.

En un bar de Buenos Aires llamado Garllington (en homenaje a Gardel y Ellington) se reúne a diario un grupo de amigos que rondan los 40 años. La historia transcurre durante los primeros días de primavera: los abrigos empiezan a descubrir los cuerpos y el grupo se da cuenta de que no puede hablarse de otra cosa que no sea de mujeres. Duke, dueño del bar, les ha impuesto no hacer comentarios acerca de fútbol ni política para evitar las largas discusiones entre Sergio (escritor de guiones) y Marcos (comerciante), los más habituales. Sebastián (ejecutivo de finanzas) ha abandonado los encuentros del Garllington, al igual que Valeria (cantante de tangos), una mujer impactante que ha sido pareja de los tres. Este momento de sus vidas los encuentra a todos solos, sin ninguna relación sentimental profunda o estable, conscientes de que si quieren compartir su vejez con alguien a quien amen deben ocuparse del tema y comenzar a hacerle más caso a sus sentimientos.
0 comentarios

the education of fairies/la educácion de las hadas


Nicholas finds suddenly the woman of his life and the son who he has not had. From this meeting, the history of love to three will be perfect until suddenly Ingrid decides that everything has finished. Why? No one understands her reasons: they will never be happier that they have been until that moment, everything will go to worse. Nicholas will try to find a solution but everything will be more complicated.

Nicolás encuentra a la mujer de su vida y al hijo que él no ha tenido, pero que ansía tener, de un solo golpe, una mañana en el avión que los lleva de Alicante a Barcelona. Él es inventor de juguetes. Ella, Ingrid, viuda reciente de un capitán de aviación muerto en Iraq, es una ornitóloga que estudia en Cataluña el paso de las palomas torcaces y su hijo, Raúl, de ocho años, es un fantaseador de primer orden. A partir de este encuentro, la historia de amor a tres será perfecta hasta que repentinamente Ingrid decide que todo se ha acabado. ¿Por qué? No hay quien entienda sus razones: nunca serán más felices de lo que lo han sido hasta ese momento...
0 comentarios

the aura/el aura

Espinosa is an introverted taxidermist perfectly suited to solitary, meticulous work. Though private and unassuming, he's remarkably observant–an attribute that lends itself to masterminding perfect robberies... in his head. After his wife leaves him, Espinoza accepts a friend's invitation to go hunting in Patagonia. When an accidental death presents him with the chance to pull off a real heist, Espinoza naïvely places himself in the center of a scheme to rob an armored van.

Esteban Espinosa (Ricardo Darín) es un hombre callado, seco, honrado. Es un taxidermista que gasta sus horas trabajando aislado en su taller, dando apariencia de vida a la materia muerta de sus piezas. Pero, detrás de sus ojos fríos, arde un deseo oculto, una obsesión, una extraña convicción para un hombre honesto: durante los últimos años, una y otra vez ha planeado e imaginado los asaltos más perfectos, exitosos siempre a fuerza de una inteligencia que, según él, lo diferencia de lo que pasa allí afuera, la lucha de “tontos contra tontos”: policías y ladrones. Él podría hacerlo mejor que nadie.
0 comentarios

iluminados por el fuego


Iluminados por el fuego dwells on the memories of Esteban Leguizamón, a 40-year old man who was drafted in 1982, at age 18, to fight in the Malvinas/Falkland war, in the South Atlantic. Spurred by the suicide attempt of one his former mates, Esteban remembers the experiences he shared with two fellow soldiers: Vargas, the suicide one, and Juan, who died in the war. The stories are a mixed bag: there were the horror, suffering, cold, hunger and mistreatment associated with the conflict, but also stories of friendship and solidarity. From Esteban’s perspectiva, the film examines the gradual immersion of those lives into death. Twenty yers after the war, Esteban decides to go back to the islands to revisit his past and heal old wounds.

Iluminados por el fueg
o narra los recuerdos de Esteban Leguizamón, un hombre de 40 años que en 1982, cuando tenía 18 años, fue llevado como soldado conscripto a combatir en las Islas Malvinas. A partir del intento de suicidio de uno de sus ex compañeros, Esteban se sumerge en la memoria de esa guerra que compartió con otros dos jóvenes conscriptos: Vargas, el suicida, y Juan, muerto en combate. Allí aparecen no sólo los horrores propios de la guerra, el frío, el hambre y el maltrato de los mandos militares sino también las historias de amistad y compañerismo. Desde la mirada de Esteban, la película pone en evidencia la lenta y gradual inmersión de sus frágiles vidas en el corazón mismo de la muerte. Pasados 20 años de la guerra, Esteban decide volver a las islas para reencontrarse con su pasado y cerrar viejas heridas.
0 comentarios